CheckBoxOverwriteDefaultNumeric =Sobreescribir esta tarea por defecto
LabelChapterStartAtNumKey =Primer Capφtulo (Inφcio) comienza con Tecla NumΘrica
ButtonAllWait =Todos
ButtonAllReactivity =Todos
ButtonAllReturn =Todos
ButtonAllDefault =Todos
ButtonAllNumericKeys =Todos
LabelEntryPointsWarning =Aviso: VCDEasy no analiz≤ los archivos MPEG, estos puntos de entrada de capφtulos pueden no reflejar exactamente lo que serß obtenido fφsicamente
CheckBoxScanMpegShowRelaxedAps =con las restricciones APS relajadas
##################################### Added at version 1.0.7
# REMOVED
CheckBoxPerformComplianceChecks
# ADDED:
CheckBoxPerformSomeComplianceChecks =Realizar algunas comprobaciones MPEG
##################################### Added at version 1.0.8
# REMOVED
#CheckBoxAdvancedMode
# ADDED:
TabSheetXmlViewer =Visualizador Xml
LabelTitleXmlViewer =Exhibe el ·ltimo documento XML generado
TabSheetMpegStills =Imßgenes de Mpeg
LabelTitleMpegStills =Creaci≤n de Imßgenes de Mpeg
CheckBoxDisplayXmlInColor =Exhibir los documentos XML con colores
ButtonStillInputBrowse =Buscar
ButtonStillOutputFolderBrowse =Buscar
LabelInputImage =Imßgen de Origen
LabelOutputImageFolder =Carpeta de Destino de la Imagen
LabelOutputImageName =Nombre de la Imagen
ButtonStillGenerate =Generar
LabelStillType =Tipo de Imagen de MPEG
RadioButtonHigh =Alto
RadioButtonLow =Bajo
CheckBoxApplyCorrection =Aplicar Correcci≤n
LabelAspectRatioCorrection =TV (Correcci≤n del Aspecto)
LabelStillBackgroundColor =Color de Fondo
LabelStillQualityMin =Min
LabelStillQualityMax =Max
LabelStillResizeFilter =Filtro de Redimensionamento
%s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=%s s≤lo permitirß que sea generado el archivo XML^ compatible con GNU VCDImager %s que posea la descripci≤n del VideoCD
(S)VCD =(S)VCD
A CD-RW is required =Se necesita un CD-RW
A new version is available =Una nueva versi≤n estß disponible
About =Acerca de
Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=El significado no estß definido y depende del lector!^NOTA: La mayorφa de los lectores ignora este valor.
After =DespuΘs
An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Un "Sector de Punto de Acceso", APS, es un sector de vφdeo MPEG en el VCD/SVCD al que se puede acceder directamente
An empty disk is required =Se necesita un disco vacφo
Approximate Cd Size =Tama±o aproximado del Cd
At this time, only motion videos are accepted =Hasta el momento, s≤lo se aceptan secuencias de vφdeo
Audio Stream =Flujo de ┴udio
Available Disk Space =Espacio disponible en el disco
Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate =Cuidado, un n·mero de frame estß relacionado con el "Frame Rate (FPS)"
Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration =Aseg·rese de que algunos valores no sean superiores a la duraci≤n del Mpeg
Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration =Aseg·rese de que este valor no es mayor que la duraci≤n del Mpeg
Before =Antes
Blanking the Cdrw =Apagando el CD-RW
CDRDAO support is disabled =El soporte al CDRDAO estß desactivado
Cancel =Cancelar
Cancel done =Cancelado
Cancelling =Cancelando
Cdr Devices Scanning =Buscando las Grabadoras de Cd
Chapters will be too closed together =Los capφtulos tambiΘn serßn reaproximados
Checking if CDR/CDRW is empty =Verificando si el CDR/CDRW estß vacφo
Choose the Cd Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=Escoja la Imagen de Cd "CDRDAO TOC", o altere el camino/nombre del archivo BIN
Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed =Comas y "&&" no son permitidos para el nombre del archivo
Creating Cd Image file =Creando el archivo de Imagen del Cd
DEL to remove a File =DEL para borrar un Archivo
DEL to remove a File/Folder =DEL para borrar un Archivo/Carpeta
Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=Dependiendo de su lector de (S)VCD, el "Playback Control" puede ser necesario para navegar por los capφtulos
Do you really want to erase the Cd ? =Desea realmente borrar el CD ?
Do you want to continue ? =Desea continuar ?
Do you want to see it ? =Desea verlo ?
Do you want to see them ? =Desea verlos ?
Drag a file to change its position =Arrastre un archivo para alterar su posici≤n
Duration =Duraci≤n
Editable =Editable
End offset =Posici≤n de fin
Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=Hasta con una pausa de 0 segundos, la transici≤n puede no ser suave
Existing Cd data will not be recoverable after the blank =La Informaci≤n existente en el Cd no podrß ser recuperada tras el borrado
For example, allow to unlock the Cd Writer after a failed write =Por ejemplo, permitir la apertura de la Grabadora de Cd tras una grabaci≤n fallida
Forbidden =Prohibido
Force execution of writing operations =Forzar la ejecuci≤n de operaciones de grabaci≤n
Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Mßrgen inicial de las secuencias de vφdeo.^Para Video CD 1.0/1.1/2.0, el mßrgen debe ser de por lo menos 15 sectores.^Por defecto es de 30 para Video CD 1.0/1.1/2.0, en caso contrario 0
Generated =Generado
Generating the (internally computed) XML file =Generando (internamente) el archivo XML
Generating the XML file =Generando el archivo XML
Getting the Cd info =Obteniendo las informaciones del CD
Go =Iniciar
If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Si el archivo MPEG no posee cabeceras de secuencia regulares a travΘs del archivo (e.j., antes de cada GOP),
Import Chapters =Importar Capφtulos
Internal Xml Generator =Generador Xml Interno
Invalid %s filename =Nombre del archivo %s invßlido
IsoLength =Tama±o del Iso
IsoName =Nombre del Iso
IsoTreePath =Ruta del Iso
It is highly recommended to let "%s" as default driver =Es altamente recomendable dejar "%s" como driver por defecto
Kb =Kb
Last Modified =┌ltima modificaci≤n
Log =Log
Mail suggestions and bug reports to =Envie sugerencias y relatos de errores para
Mandatory for 99min Cdr =Obligatorio para CDs de 99 minutos
Mb =Mb
Mpeg Information =Informaciones Mpeg
NB: Burn is not available when the output is XML only =NOTA: La grabaci≤n no estß disponφble cuando la salida es s≤lo XML
NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=NOTA: Es preferible incluir las cabeceras de secuencia MPEG en lugar de forzar al VCDImager a usar esta opci≤n.
Name =Nombre
Network files "\\server\share\..." are not allowed =Archivos de red "\\servidor\compartido\..." no se permiten
No =No
No Aspi Device Selected =Ning·n perifΘrico ASPI seleccionado
No Cd Reader Selected =Ning·n Lector de Cd seleccionado
No Cd Writer Selected =Ninguna Grabadora de Cd seleccionada
No Cd Writer/Reader found or ASPI layer not installed =Ning·n Lector/Grabadora de Cd encontrado o el sistema de driver ASPI no estß instalado
No new version available at this time =Ninguna nueva versi≤n disponible de momento
Non quick blank can takes up to 60 minutes =Un borrado no rßpida puede durar hasta 60 minutos
Not Analysed =No analizado
Not Available =No disponible
Not enough Disk Space on %s =No hay Espacio disponible en Disco en %s
One or more non valid chapter entry point found =Uno o mßs puntos de entrada de capφtulo invßlidos fueron encontrados
Ordered MPEG%s Video files =Archivos de Vφdeo MPEG ordenados
Origin =Origen
Paste supports VCDEasy, ChapterXtractor and TMPGEnc time format =Pegar soporta los formatos de tiempo VCDEasy, ChapterXtractor y TMPGEnc
Path =Camino
Performing check for new version available =Verificando si hay una nueva versi≤n disponible
Please be sure that this file is not ReadOnly =Aseg·rese de que este archivo no es S≤lo de Lectura
Please check the filename =Verifique el nombre del archivo
Please enter a %s filename =Introduzca un nombre de archivo %s
Please wait =Espere
Please wait while adding the files =Espere mientras se a±aden los nuevos archivos
Please wait while cancelling =Espere mientras se cancela
Please wait while finilazing the cd =Espere mientras se finaliza el CD
Please wait while scanning the MPEG file =Espere mientras se analiza el archivo MPEG
Please wait while scanning the MPEG files =Espere mientras se analizan los archivos MPEG
Please, add at least one MPEG file =A±ada por lo menos un archivo MPEG
Pos =Posici≤n
Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Mßrgen final de las secuencias de vφdeo.^Para Video CD 1.0/1.1/2.0, el mßrgen debe ser de por lo menos 15 sectores.^Por defecto es 45 para Video CD 1.0/1.1/2.0, en caso contrario 0
Rigth Click to have the Popup menu =Apriete el bot≤n derecho rat≤n para el menu
Ripping %s =Extrayendo %s
Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=Igual que "%s" pero cuando la interpretaci≤n del PBC es activada,^entonces inicia el segundo disco en la segunda lista PBC en vez de la primera.
Scanning %s =Analizando %s
Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=La Duraci≤n y/o tipo de vφdeo deben ser conocidas, entonces "%s" debe estar seleccionado, para tener acceso a esto
Settings =Preferencias
Size =Tama±o
Start Cd device rotation =Iniciar el giro del CD
Start offset =Posici≤n de inφcio
Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Inicie el pr≤ximo disco si tiene el mismo nombre de ßlbum en la segunda secuencia en lugar del primero.
Stop Cd device rotation =Parar el giro del CD
SubTree Size =Tama±o Total (SubDir)
Supports Files Drag'n Drop =Soporta "Arrastar y Soltar" Arquivos
Supports Files/Folders Drag'n Drop =Suporta "Arrastar e Soltar" Arquivos/Pastas
The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=El sistema ASPI (necesario para CDRDAO) estß fallando o no estß instalado correctamente
The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=El nombre del archivo BIN no puede contener espacios si quiere grabar con CDRDAO
The Folder "%s" is a special (S)VCD folder! =La carpeta "%s" es una carpeta especial del (S)VCD!
The check for new version available failed =La b·squeda de una nueva versi≤n fall≤
The file "%s" does not exist =El archivo "%s" no existe
The filename must contain the full path =El nombre del archivo debe contener la ruta completa
The volume name must not be empty when there are more than one volumes=El nombre del volumen no puede estar vacφo cuando existe mßs de un volumen
This %s supports only =Esta versi≤n de %s s≤lo soporta
This VCDEasy version supports only the version %s of "%s" =Esta versi≤n del VCDEasy soporta s≤lo la versi≤n %s de "%s"
This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=El tama±o de este archivo debe ser m·ltiplo de 2336 y no puede estar vacφo, si desea un archivo con 2336 bytes por sector completo
This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Este n·mero de frame debe referirse a esta secuencia de MPEG, no a la secuencia original si es diferente
This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Esta opci≤n estß relacionada con la capacidad de algunos lectores multi-disco iniciando automßticamente ^la ejecuci≤n del pr≤ximo disco cuando el actual haya terminado.
This version works with =Esta versi≤n funciona con
Too many chapters will created =Se crearßn demasiados capφtulos creados
Too many chapters be will created =Serßn creados Capφtulos de mßs
Tools =Herramientas
TreeSubLevel =SubCarpetas
Trying to unlock the Cd Reader =Intentando Abrir el Lector de CD
Trying to unlock the Cd Writer =Intentando Abrir la Grabadora de CD
Type =Tipo
Unable to create =Imposible crear
Unable to overwrite =Imposible sobreescribir
Unable to perform a Cdr devices scan =Imposible realizar la b·squeda de aparatos Cdr
Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 0=Usado para ajustar la cuantidad de sectores vacφos antes del ßrea "leadout".^Algunos sistemas operacionales pueden encontrar problemas de I/O al leer la ·ltima pista mpeg si este parßmetro no posee un valor en torno a 15. Por defecto es 0.
Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Usado para ajustar el pre gap de la pista para todas las pistas en los sectores.^Las especificaciones exigen una zona con por lo menos 150 sectores^Por defecto el valor es 150
Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=Usado cuando hayinformaciones de PBC pero el interpretador en el lector estß desactivado,^cuando haym·ltiples vol·menes en un ßlbum, cuando el nombre del ßlbum no estß vacφo es cuando no es un VideoCD 1.1.
Value bigger than the MPEG duration =Valor mayor que la duraci≤n del MPEG
Video Stream =Flujo de Vφdeo
Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=Restricciones de visualizaci≤n del VideoCD, serßn interpretadas por el lector.^El valor debe estar entre "0" [sim restricciones] y "3" [restringido, puede indicar un contenido no apropriado para menores de 18 a±os].
Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Atenci≤n: relajar las restricciones APS puede llevar a puntos de entrada no operativos
Writing cd image file =Grabando el archivo de Imagen del Cd
Wrote %s Mb of %s Mb =%s Mb grabados de %s Mb
Yes =Si
You can change this option only if the MPEG files list is empty =Puede alterar esta opci≤n s≤lo si la lista de archivos MPEG estuviese vacφa
You entered a total of %s volumes for the album =Ha introducido un total de %s vol·menes para el ßlbum
You need to restart %s in order to take the locations changes into account=Necesita reiniciar %s para que las alteraciones tengan efecto
You will only have to drag the ..._##.img files into Toast =Apenas necesita arrastrar los archivos "..._##.img" al Toast
and =y
and supports =y soporta
by =por
bytes =bytes
not found =no encontrado
or =o
or as standalone application =o como aplicaci≤n independiente
then you must set this option to true for entrypoints to be placed at the desired positions.=entonces debe ajustar esta opci≤n como verdadera para que los puntos de entrada sean colocados en las posiciones deseadas.
##################################### Added at version 1.0.3
# Nothing
##################################### Added at version 1.0.4
# REMOVED:
# UPDATED:
# ADDED:
Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works =Para comprender como funcionan los capφtulos de (S)VCD, lea el excelente %s
%s disabled =%s desactivado
No %s =Sin %s
Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Atenci≤n: puede encontrar problemas utlizando las Herramentas ASPI...^Si esto ocurre, mßndeme un email
You need to restart %s in order to take the changes into account =Necesita reiniciar %s para que los cambios tengan efecto
No Cd Writer/reader found or ASPI drivers problem =Ning·n Lector/Grabadora de CD encontrado o problema con el driver ASPI.
Unlock Cd Writer after failed writing =Abrir la Grabadora de CD tras un fallo de escritura
Unable to perform a Cdr devices scan, you may have an ASPI drivers problem=Imposible realizar la b·squeda de aparatos CDR, debe tener problemas con el driver ASPI
(in French or English) =(en FrancΘs o InglΘs)
Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margen inicial para secuencia de vφdeo.^El valor por defecto es 0 para Super Video CD 1.0
Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margen final para secuencia de vφdeo.^El valor por defecto es 0 para Super Video CD 1.0
Attention: one or more chapters have the same entry point =Atenci≤n: uno o mßs capφtulos poseen el mismo punto de entrada
To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints =Para evitar esto, cambie sus capφtulos o relaje las restricciones APS
CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the Cd image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO no aceptarß grabar este VideoCD,^Cambie el tipo de Imagen de CD para "CDRDAO TOC" si realmente desea grabarlo
See the detailled log =Vea el log detallado
NB: You may encounter burning problems... =NOTA: puede encontrar problemas durante la grabaci≤n...
##################################### Added at version 1.0.5
# REMOVED:
#Paste supports VCDEasy, ChapterXtractor and TMPGEnc time format
# ADDED:
Don't show this message again =No mostrar mßs este mensaje
Don't ask me again =No preguntar otra vez
Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Atenci≤n: puede encontrar algunos problemas al utilizar el CDRDAO...^si esto ocurre, actualice los drivers ASPI
CDRDAO is disabled by default, as I am note sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO estß deshabilitado por defecto, pues no tengo la certeza de si irß a funcionar con sus drivers ASPI
Go to the "settings" page to enable it =Vaya a la pßgina "Preferencias" para activarlos
"TV system" not found in the SmartRipper IFO information ="TV system" no fue encontrado en las informaciones IFO del SmartRipper
Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information ="TV system" desconocido en las informaciones IFO del SmartRipper
Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Pegar soporta los formatos de tiempo de VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor y TMPGEnc
News =Informaciones
Home Page =Pßgina Web
Download Page =Pßgina de Descarga
Distribution =Distribuci≤n
Guide =Guφa
##################################### Added at version 1.0.6
# REMOVED:
# then you must set this option to true for entrypoints to be placed at the desired positions.=Debe ajustar esta opci≤n a cirto si quiere situar los puntos de entrada en las posiciones deseadas.
#UPDATED
#Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 0=Usado para ajustar la cantidad de sectores vacφos a±adidos antes de la zona "leadout".^Algunos sistemas operacionales pueden tener errores de acceso a la lectura de la ·ltima pista si este paramßtro no estß ajustado a un valor cercano a 15.^El valor por defeco es 0
# Default is 0 -> Default is 150
# see bellow
# ADDED:
%s disabled in the %s settings page =%s desactivado en la pßgina Preferencias %s
ASPI seems valid =ASPI parece vßlido
Event Disabled =Evento deshabilitado
VideoCD BEGIN =INICIO VideoCD
VideoCD END =FIN VideoCD
Key =Tecla
Play =Leer
In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=Al relajar las restricciones APS, todos los sectores con I-Frames serßn considerados como APS.^Esto aumenta el n·mero de puntos potenciales de entrada.
Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=Note que en todos los casos, no puede forzar un punto de entrada de capφtulo y garantizar que este punto estΘ allφ fφsicamente.
If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Si sobreescribe esta asignaci≤n por defecto, VCDEasy no podrß rellenarla o actualizarla automßticamente.^... Por tanto estΘ atento en caso de que a±ada nuevos capφtulos a esta secuencia.
If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Si sobreescribe esta asignaci≤n por defecto, VCDEasy no podrß actualizarla automßticamente.^... Por tanto verifique si a±ade capφtulos o secuencias posteriormente.
Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Usado para ajustar la cantidad de sectores vacφos antes del ßrea "leadout".^Algunos sistemas operacionales pueden encontrar problemas de I/O al leer la ·ltima pista mpeg si este parßmetro no tiene un valor en torno a 15.Por defecto es 150.
Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=No se permiten caracteres especiales en los nombres de los archivos^(Problema conocido del GNU VCDImager)
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence="%s" propaga la elecci≤n a todos los capφtulos de la secuencia actual
##################################### Added at version 1.0.7
# ADDED:
#"%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence ="%s x %s" no es una resoluci≤n vßlida para la secuencia "%s"
##################################### Added at version 1.0.8
# ADDED:
Number of possible chapter entry points =N·mero de entradas de capφtulos posibles
Error while parsing the XML document. =Error cuando se examinaba el documento XML.
So no display... =Portanto no se muestra...
Generating the (internally computed) XML file and preparing its display=Generaci≤n (interna) del archivo XML y preparaci≤n de su visualizaci≤n
GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills=GNU VCDImager s≤lo acepta/analiza flujos de MPEG multiplexados (vφdeo e audio) e Imßgenes de MPEG
Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required=Verifique primero si no es un flujo MPEG solo de vφdeo o de audio, pues es necesario un flujo multiplexado
TV Cropping =Correcci≤n de las mßrgenes de TV
Mpeg Size (Quality) =Tama±o del MPEG (Calidad)
Final Size =Tama±o Final
Best Initial Size =Mejor Tama±o Inicial
Output Directory =Directorio de Destino
An output folder is required =Es necesario un directorio de destino
An output name is required =Es necesario un nombre de destino
Unable to save the picture to "%s" =No fue posible salvar la imagen "%s"
Please increase the Mpeg Size [Quality] =Por favor Aumente el tama±o del MPEG [Calidad]
"%s" creation failed =La creaci≤n de "%s" fall≤
"%s" creation succeeded =La creaci≤n de "%s" fue realizada con Θxito
Mpeg Still(s) creation succeeded =La creaci≤n de imßgenes MPEG fue realizada con Θxito
Input Picture =Imßgen de Origen
Invalid picture file =Archivo de imagen invßlido
MV (Mpeg Video) =MV (Vφdeo MPEG)
Unsupported Picture extension =La extensi≤n de la imagen no estß soportada
Supports Image Drag''n Drop =Permite Arrastar y Soltar Imßgenes
Deleting temporary "%s" file =Borrando el archivo temporal "%s"
Deleting "%s" file =Borrando el archivo "%s"
All Supported Image Formats =Todos los tipos de imagen soportados
Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug =Por favor leer el FAQ antes de mandar un bug
Do you want to see the FAQ now ? =Quiere ver el FAQ ahora?
Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg" =Archivo MPEG invßlido, parece ser un archivo ".dat" ren≤mbrelo como ".mpg"
Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Utilice el Cdxa2mpeg en Herramientas para intentar convertirlo a un archivo MPEG "real"
The files must be different =Los archivos deben ser diferentes
The file is not a MPEG file with Riff header [.dat file] =El archivo no es un archivo MPEG con un encabezado Riff [arquivo .dat]
Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted =S≤lo secuencias de vφdeo e imßgenes son aceptadas
Ordered MPEG%s files =Archivos MPEG ordenados
Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version =A±adir Imßgenes de MPEG estarß permitido en la pr≤xima versi≤n de %s